fbpx

【如何培養孩子的英語聽說能力—以范范、黑人、飛飛翔翔一家為例】2018/5/14

【如何培養孩子的英語聽說能力—以范范、黑人、飛飛翔翔一家為例】
提問與文字記錄:小瓏英語書院 小編 https://www.facebook.com/xiaolongeng
回答:小瓏老師
影片出自:東森新聞

前幾天小編在網路上看到一則新聞,記者介紹范范平時會跟孩子說英文,而飛飛翔翔也能用英文回答,這情景讓我想到小瓏老師跟聞聞的日常生活也是這樣呀!(註: 小編只知道小瓏老師的做法是:一律只跟孩子說英文,幾乎沒有用到中文;但是小編不確定范范是否中英文雙語並行,或者也是全英文?)

但是小瓏老師曾經告訴小編,要培養孩子講出道地、純正的英文,最忌諱的就是 “中英文夾雜”,但我看到這則新聞卻被記者下了註解:「黑范夫妻中英文夾雜的溝通,讓孩子很自然地使用雙語」,心裡甚是困惑,因此半夜又私訊老師問問題。

對話如下:

Q:老師與聞聞的溝通都是全英文,不會夾雜中文,但是影片中范范帶孩子共讀繪本是會中英文夾雜的,請問這對英文學習上會有什麼影響嗎?

A:這要看你希望培養孩子達到什麼樣的英文能力,我是希望聞聞到母語的能力,所以我全英文;中英文夾雜,就一定容易變成中式英文,這是一定的。

你要孩子到達什麼樣的英文程度,家長的input及語言使用方式是關鍵,不同input 結果一定不同,但是要達到母語程度,就是要避免中文摻雜著說,但一般人沒辦法做到,就是多利用一些多媒體,例如YouTube, CD, DVD等,或是學齡前就上ESL課程,給孩子沉浸環境,還是有機會達到母語程度,所謂母語程度,就是希望避免孩子說出中式英文,僅此而已。

不是說母語程度就是和美國小孩一樣流利,那也不可能,但是對聞聞來說,他的母語習慣,就是他會習慣英文就是用英文的語法和字彙,也就是講英文的時候,不需要用中文來輔助,因為他是用英文在思考。同樣地,他和老師講中文,和爸爸講台語,也都是分別用國語或台語,單一種語言思考和溝通。依據溝通對象使用不同語言,這樣其實孩子更不會有語言混亂的問題。如同我們從小到大,和不會講國語的爺爺奶奶就是只講台語,到了學校自動會轉成用國語和學校老師同學溝通,一樣的道理。

另外就是我一再強調的,還是建議避免一個句子夾雜中英文,共讀若要用中文輔助,還是建議整句都中文, 或是整句都英文。 就是避免一個中文句子夾雜英文單字這種,這樣孩子英文不知道如何用在適合的語境中。所以如同范范共讀時用中文問問題,是完整的中文句子,用英文問,也是完整英文句子。很多分級英文繪本,後面都會附上家長手冊及可以提問孩子的問題,協助家長如何用英文提問。

這也是我希望書院老師可以努力的目標,因為這才是教真的英文,不是只會教教材上的英文, 用到生活中, 學生還是不會用, 這樣表示我們書院的英文教育還是失敗的。

“Just put your children on the right track of speaking proper English.”

東森新聞https://www.facebook.com/news.ebc/posts/2061418460559901

范范與飛飛翔翔共讀繪本 https://www.youtube.com/watch?v=tmYZlqa8XPk

【如何培養孩子的英語聽說能力—以范范、黑人、飛飛翔翔一家為例】2018/5/14